"KOPPA" means “pieces of woods” or “scrap wood” in Japanese, which was taken as a name of the designed furniture series and the team in this story. KOPPA started out as a challenge: Tamotsu Ito, an architect from Japan, wanted to utilize leftover building materials that would otherwise have been thrown away.
The meeting between KOPPA and Wacom was pure happenstance. In July 2019, Nobu Ide, Wacom’s president & CEO and Rita Chen, Wacom’s technical marketing manager, visited the new office of mui Lab, Inc. in Kyoto which was designed by Tamotsu. He created a design concept that was based on the historical planning and module of the Kyoto Machiya building types, a feature that fascinated them.
Nobu:
After we met Tamotsu at the mui office, we visited an exhibition (*) that he was part of.
*"Under 35 Young Architects Exhibition"
Rita:
I noticed a bookshelf placed inconspicuously in the corner among the works of the various architects exhibited.
Nobu:
I wasn’t even sure if the shelf was one of his designed pieces to be honest at first glance, but I thought that either way, it would be great for our next exhibition after we read its caption. Our exhibitions not only display our technologies, but also the stories behind them. I was intrigued and felt that their concept would fit perfectly with ours. Since we didn't have much time until our next exhibition, I asked if we could buy the shelf on the spot.
Tamotsu, Moe (planner), and Shokichi (carpenter) were all at the venue. It was KOPPA’s first exhibition – and also the beginning of much more to come. The result was that "Traveling KOPPA" – a new type of display furniture developed from the original KOPPA concept – was created.
Nobu:
It was impressive when I met Shokichi. When I asked if we could buy it, his answer was "I’m a carpenter!". I talked to Tamotsu and his first word was "Yes!". He was already one step ahead and kindly added that he can even optimize it for Wacom.
Rita:
I had wanted to buy KOPPA as it was. But when I heard him say that, I asked him a lot of questions to see if it would fit our exhibition concept. We talked about using more depth and making it lighter to carry around in a suitcase.
Tamotsu:
The biggest challenge was the weight. It was also difficult to make the size fit in a suitcase. The timeline was also really tight. But I knew we could do it because we were motivated by how much we would enjoy a new creative challenge, rather than doing it purely for business reasons. The whole project really depended on whether we could interpret limits and conditions in a positive way and just have fun with it. I had a feeling that the Traveling KOPPA gave us interesting conditions, such as Wacom’s short delivery and mobility requirements for the exhibition.
Moe:
I was happy to know that Wacom was able to get on board with our interpretation of fun. We were just talking about how great it would be to continue working together on a small scale after the exhibition. That’s when we realized that we were already taking the next step.
Shokichi:
The initial idea behind KOPPA was to have fun, while eliminating construction wastes and our mixed feelings towards them. The simple fact is that we converted scrap wood into a product. But the more exciting part is that we – an architect, real estate agent, carpenter and bartender – were able to bring it all together. And that we developed a new project together with Wacom, a company that we never dreamed we’d be working with!
![]() |
![]() |
Continue to: 2. No need to destroy it anymore / The story of the Traveling KOPPA
![]() |
![]() |
![]() |
||
Tamotsu Ito |
Moe Donaka |
Shota Nozaki |
![]() |
![]() |
|||
Kazuaki Uemura |
Syu Ohki |
We would like to introduce the artworks by artists in Oiso Town, Kanagawa, Japan, where we have been working together to support the writing/drawing initiative.
コミュニティーとの交流を目的に生まれたワコム・エクスペリエンス・センター・ポートランド。その旗振り役を務めるメーガン・デイビスの心の灯りとともにこれまでの成長を振り返ります。
二つの大きな問いかけとともに開幕したコネクテッド・インク2022。東京で開催されたいくつかのセッションを紹介しながら振り返ります。
詳細はこちら「私たちの灯り」では心の灯りをテーマにチームメンバーの作品を紹介してきました。今回は「かくこと」を軸にともに取り組みを進める神奈川県大磯町のアーティストによる作品を紹介します。
詳細はこちら神奈川県大磯町とのコラボレーションは「かくこと」を軸に町全体の取り組みへと広がりをみせています。担当するクリエイティブBUの坪田直邦に話を聞きました。
チームメンバーの心の灯りを起点に、コネクテッド・インクという多面体の一面を覗いてみます。二人目は、Corporate Engagementを担当する桧森陽平です。
チームメンバーの心の灯りを起点に、コネクテッド・インクという多面体の一面を覗いてみます。一人目は、2016年から企画運営の中心的役割を務めるハイジ・ワンです。
2021年9月、ワコムは、株式会社ヘラルボニーと一般社団法人コネクテッド・インク・ビレッジと共に、「コール・アンド・レスポンス」(呼びかけと呼応)という新たな取り組みを始めました。
当日行われた70近いセッションの中からオープニングとフィナーレを振り返り、コネクテッド・インク2021がもたらしたものについて考えてみます。
「心の灯り」をテーマに、二回目となるアートコンテストを開催しました。思いもよらぬ出来事にさまざまな変化が起こる中、今、そして未来へと続くチームメンバーの心の灯りを作品を通して紹介します。
「コネクテッド・インク2020」は、終わりなき問いを続けていくワコムの新たな覚悟であり、挑戦の始まりでした。
コネクテッド・インク2020の舞台として制作された「ステージKOPPA」。多様な場面に応じて、形や役割を変化させ、そこで起こるさまざまな物語をつないでいくステージです。
「心の灯り」をテーマに、二回目となるアートコンテストを開催しました。思いもよらぬ出来事にさまざまな変化が起こる中、今、そして未来へと続くチームメンバーの心の灯りを作品を通して紹介します。
私たちの取り組みで大切にしている「灯り」をテーマに、チームメンバー(社員)を対象にしたアートコンテストを開催しました。チームメンバーによる投票で選ばれた三作品を紹介します。
新型コロナウィルス感染拡大防止のため、外出自粛をしていた子どもたちに何か楽しい時間を提供したい。FC KAZOとイラストレーター・すいいろさんと共に、小学生を対象としたオンラインお絵描き教室を開催しました。
FC KAZOと共にチームと地域を育てたい。ワコムは埼玉県加須市のフットボールクラブ「FC KAZO」のオフィシャルパートナーとして活動を支援しています。
私たちの取り組みで大切にしている「灯り」をテーマに、チームメンバー(社員)を対象にしたアートコンテストを開催しました。チームメンバーによる投票で選ばれた三作品を紹介します。
新型コロナウイルス感染拡大防止による休校中の子どもたちを対象に、ドイツのチームメンバーがオンラインワークショップ「Young Wacom」を開催しました。
アメリカでカスタマーオペレーションを担当するアレックス・ダフィーは、アーティストを支援する新たなプログラムを立ち上げました。このプログラムを立ち上げるきっかけとなったアーティストのデボン・ブラッグ氏との物語について、アレックスに聞きました。
KOPPAのはじまりは2019年4月。伊藤さんの展示制作がきっかけでした。展示後も「また誰かに使ってもらえるものにしたい。」KOPPAに込められた思いをお聞きしました。
自分たちで組み立てて、広げて、しまって、また一緒に旅に出る。壊すのが当たり前であった展示什器の在り方を大きく変えた「旅するKOPPA」が誕生しました。
建築現場の端材を活かせないかと、建築家の伊藤維さんの呼びかけで生まれた家具「KOPPA」。ワコムとの出会いは小さな偶然がきっかけでした。
私たちの取り組みで大切にしている「灯り」をテーマにアートコンテストを開催しました。作品を通して、チームメンバーが大切にしている心の灯りの存在を紹介します。
東京工業高等専門学校で技術者を目指す学生を対象にマーケティングの講義を行いました。
高校生のデジタルコンテンツ制作支援のため、倉庫に眠るペンタブレットを高校のクラブ活動や学校対抗のコンテストの副賞として毎年贈呈しています。
学習中の視線データとペンの動きから、生徒個人の学習特性を明らかにし、個人に合わせた学習環境を提供する「教育向けAIインク」を開発しました。
ブルガリアで働くソフトウエアデザイナー、ヨアナ・シメノヴァは、子どもたちのITクラスをもっと楽しくしたいとWacom Intuosを学校に導入しました。